The Crack - From the Northern Ireland News
Letter
Compiled by Tha Boord o Ulstèr-Scotch/The Ulster-Scots
Agency
One of our readers, from South Belfast, bought a New Testament
in Braid Scots (broad Ulster-Scots) in a second hand bookshop for 50p.
The translation was by William Wye Smith. Our reader wanted to
know more about it so the Crack turned sleuth for this edition.
The copy our reader bought was the first edition of this
testament printed in 1901, although a second edition was printed in 1904.
Winding our way through the internet, the Crack was able to
track down a bookseller in Canada selling both editions. Our reader’s first
edition sells for $175 and the second edition sells for $125. So that was 50p
spent cannielik (well cautious).
Actually, it’s not surprising that a Canadian bookseller is
selling Smith’s New Testament in Scots.
William Wye Smith, although born in 1827 in Jedburgh, in the
Scottish Borders, was taken in 1830 at the age of three to the United States
by his parents and then moved to Canada in 1837.
In 1856 he became a minister of the Congregational Church. In
1898 he translated St Matthew’s Gospel into Scots and published it in Toronto.
Toronto at that time was heavily settled by both Scots and Ulster people so
there would have been a ready readership for his Gospel.
His full New Testament translation followed three years later
and was published in Paisley. Smith said later that his translation was done
to conform to the style of Scots used by Burns, that is the Ayrshire dialect
of Lowland Scots.
Here is Smith’s translation of the Wise Men following the star:
Than, Herod, convenin the Wyss Men privately, faund oot mair
strickly o’ the comin o’ the starn; and bad them gang to Bethlehem; and quo’
he, Gang, and seek ye oot the wee bairn; and whan ye ken, fesh me word again,
that I as weel may come and worship. ‘Efter hearin the King, they gaed awa’;
and lo! The starn whilk they saw i’ the East gaed on afore them, till it stood
whaur the wee bairn was. And whan they saw the starn, they were blythe wi unco
blytheness. (Matthew 2:7-10)
You can find Ulster-Scots traces and influences right across the
world, and of course, many people here and abroad are interested in tracing
their roots.
Try the following website for help in tracing your roots –
either from Ulster to the New World i.e. America, Canada, New Zealand and
Australia or from those countries back to home:
http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=3578&sourceid=2590
There is a charge for using this website, however. But
subscribing to Ancestry.com can not only save money, but time and effort as
well. With Ancestry.com, you can search millions of family history names,
right from home. Many of the collections we acquire are rare and exclusive to
Ancestry.com, and all are high quality. Millions of people use Ancestry.com to
solve family mysteries, find living relatives, and connect to their past
quickly and easily.
MINISTER LOOKS FORWARD TO ULSTER-SCOTS DICTIONARY
Michael McGimpsey, Minister for Culture Arts and Leisure, said
that he looked forward to the publication of an Ulster-Scots dictionary of
Parliamentary Terms.
He was speaking at Stormont last Monday at the launch of the new
Irish Gaelic dictionary of Parliamentary Terms, Focloir Parlaiminte.
The dictionary was prepared by Leo McNeir and his team at The
European Language Initiative, TEI. TELI have completed dictionaries for Scots
Gaelic and Welsh as well as 12 other minority languages in Europe.
GOLDEN JUBILEE CELEBRATED IN ULSTER-SCOTS STYLE
Ulster-Scots musicians are out and about this weekend around the
province as part of the Golden Jubilee celebrations.
Willie Drennan’s Ulster Scots Folk Orchestra and the new
traditional Ulster Scots duo, piper Robert Watt and accordionist Emma Culbert,
will also be playing. Here’s a few dates for the coming celebration -
Saturday June 1:- Altnaveigh House Marquis, 51 Downshire Road
Newry from 7:30pm.
Monday June 3:- Ballyhalbert, Co Down Ballyhalbert Festival Site
2pm-4pm.
Monday June 3:- Sandy Row, Belfast Sandy Row Festival Site from
8pm.
Tuesday June 4:- Loughside Recreational Centre, Shore Road
Belfast from 7pm.
Wednesday June 5:- Tullygarly Orange Hall, Ballymena from
8pm.
There’s also no rest for the talented young Robert and Emma.
Robert, 24, four-time All Ireland champion piper and Emma, 21, former British
accordion champion have recently completed a two week tour with the Alexander
Brothers and intend to continue to spread their fine blend of traditional
music around the province and beyond.
The pair already played in a concert
last night and will continue their celebrations by playing at a Garden Party
at Clotsworthy Arts Centre in Antrim today to which anyone is more than
welcome to come along and enjoy the day.
On Monday they will be playing at a special Golden Jubilee event
at Kilkeel, and on Tuesday, along with the Ulster-Scots Folk Orchestra, they
will also be playing at the Loughside Recreation Centre in the Shore Road in
Belfast.
Both the Folk Orchestra and Robert and Emma are sure to add a lot
of Ulster Scots spirit to what is sure to be an excellent Golden Jubilee
celebration.